De to indgange til kulturbegrebet
Med udgangspunkt i Kulturfortællinger – fortalt med mange
stemmer kap 7, vil jeg gøre rede for de to indgange til kulturbegrebet.
Den tværkulturelle forståelse:
En tværkulturel forståelse tager udgangspunkt i en
sammenligning af forskellige fænomener inden for forskellige kulturer. Den
tværkulturelle model lægger således op til at fokusere på forskelle og
ligheder, som f.eks. familiemønstre, kønsroller m.m. Derudover uddrager den
konsekvenser for hvilken betydning det har for det enkelte menneske at vokse op
imellem to kulturer, dvs. at det også har en konsekvens for den pædagogiske
praksis, da der skal arbejde med at integrere de mennesker, der i forhold til
børneopdragelse, har et andet værdigrundlag end det danske. Den kan være god
til at pege på tendenser og opmærksomhedspunkter i kulturmødet, men hvis den
anvendes ureflekteret, kan det ende med stereotype forestillinger. Hvis man
laver en direkte sammenligning af ungdomsliv i en moderne kultur og ungdomsliv
i den traditionelle kultur, giver modellen en form for overblik. Modellen
forholder sig ikke til hvad der bestemmer en given kultur som kultur, derimod
laver den en sammenlignende analyse af adfærd. Den tværkulturelle model rummer
en fare for etnocentrisme eller kulturrelativisme, da en
etnocentriskkulturforståelse ligger afstand til al den kultur som ikke er
ligeså god som den kultur man selv er en del af, og den kulturrelativistisk
model ser kultur som et fænomen som kun kan forstås inden for egne rammer. De to
kulturforståelser ser derfor kultur som en afgrænset størrelse, som kan puttes i
kasser. Begrebet psykologisk personbegreb, er det grundlæggende begreb inden
for den tværkulturelle forståelse. Personbegrebet anskues som en vestlig
konstruktion med fokus på fortiden som forklaring på menneskers følelser og
handlinger.
Den transkulturelle forståelse
I modsætningen til den tværkulturelle forståelse, bevæger
den transkulturelle forståelse sig væk fra det psykologiske personbegreb. Den
transkulturelle forståelse taler derimod om selvet. Da selvet er noget der
fortælles, er det vigtigt at fokusere på det sprog der bruges i fortællingen.
Den transkulturelle kultur skal ses i et globalt perspektiv, da verden er i
konstant bevægelse og der foregår massive folkevandringer. Den transkulturelle kultur
ser ikke kultur som et statisk fænomen, men derimod som et dynamisk fænomen og
dermed en evig proces. Den der betragter kulturer, må være opmærksom på at man
selv er et produkt af kultur. Den transkulturelle model tager udgangspunkt i,
at det ikke er kulturer der mødes, men mennesker, og at der i ethvert møde
udveksles og skabes kultur. Den transkulturelle model ser på kultur gennem
kultur, dvs. at når to mennesker mødes kommer de forskellige faktor i spil, og
derfor er den der betragter kultur nødt til at have et dobbeltblik der både kan
vendes indad og udad.
Forforståelse og redundans
Forforståelse er med til at lette kommunikationen mellem mennesker.
Det er forforståelserne der muliggør redundans. Redundans er det forhold der
gør, at mennesker kan forstå hvad hinanden taler om uden at gå ned i hver
detalje i samtalen. Det betyder, at selvom der udlades noget fra et udsagn, så
vil modtageren kunne gætte det udeladte i og med at referencerammen dvs. det
man henviser til, er den samme. Dette er dog kun når referencerammen er den
samme.
Ændring af perspektiv
Kultur består af en synlig og en usynlig del. Det der kan
opfattes, er altid kun en del af en større helhed, og helheden kan ikke
opfattes med det blotte øje. En kulturanalyse må foregå i en ændring mellem at
se og viljen til at se mere end det der kan opfattes med øjet. Derfor er man
nødt til at flytte sig og holde sig i bevægelse for at ændre perspektivet og
dermed tilføje en ny del til helhedsforståelsen.
En model for kulturanalyse kan se sådan ud:
Litteratur:
Hede Jørgensen, Hanne: Kulturfortællinger – fortalt med mange stemmer, 1. udgave, 1. oplag, Systime Academic, 2004.
Velskrevet og fyldestgørende redegørelse hvor du har tekstens væsentligste pointer med.
SvarSletVeldisponeret og nuanceret.
Fornemt.
Mvh. Mette